Master Übersetzen und Dolmetschen 36 Studiengänge

DE
Deutschland
25 Studiengänge
AT
Österreich
5 Studiengänge
CH
Schweiz
6 Studiengänge
FERN
Fernstudium
0 Fernstudiengänge

Inhaltsverzeichnis

toc
Anzeige
academic_cap

Das Master-Studium Übersetzen und Dolmetschen

Das Übersetzen umfasst die Übertragung schriftlicher Texte in eine andere Sprache, während das Dolmetschen gesprochene Sprache in eine andere Sprache überträgt. Beide Tätigkeiten gehören zu den Translationswissenschaften und decken ein breites Feld ab. Dazu zählen etwa die Übersetzung literarischer Werke, Fachtexte aus Wissenschaft, Wirtschaft, Recht oder Technik sowie Filmsynchronisation und Untertitelung. Beim Dolmetschen werden verschiedene Formen unterschieden, darunter Konferenz-, Simultan-, Konsekutiv- und Gebärdensprachdolmetschen.

Im Master-Studium Übersetzen und Dolmetschen vertiefen Studierende ihre sprachlichen und methodischen Kompetenzen. Es gibt vielfältige Möglichkeiten zur Spezialisierung, beispielsweise in Übersetzen, Dolmetschen, Konferenzdolmetschen, Gebärdensprachdolmetschen oder Translationswissenschaften.

Anzeige
Anzeige

Studiengänge

DE
Deutschland
25 Studiengänge
AT
Österreich
5 Studiengänge
CH
Schweiz
6 Studiengänge
FERN
Fernstudium
0 Fernstudiengänge
Suche verfeinern
Auswahl zurücksetzen
Anzeige

Angewandte Linguistik mit Vertiefung Fachübersetzen

ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

Master of Arts | 3 Semester (berufsbegleitend, Vollzeit)
CH   Winterthur

Angewandte Linguistik mit Vertiefung Konferenzdolmetschen

ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

Master of Arts | 3 Semester (berufsbegleitend, Vollzeit)
CH   Winterthur

Conference Interpreting

Universität Genf

Master of Arts | 3 Semester (Vollzeit)
CH   Genf

Fach- und Medienübersetzen

Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt (THWS)

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
DE   Würzburg

Fachübersetzen Wirtschaft Deutsch / Polnisch

Hochschule Zittau/Görlitz

Master of Arts | 4 Semester (berufsbegleitend)
DE   Görlitz

Gebärdensprachdolmetschen

Humboldt-Universität zu Berlin

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
DE   Berlin

Gebärdensprachdolmetschen

Universität Hamburg

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
DE   Hamburg

Gebärdensprachen

Universität Hamburg

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
DE   Hamburg

Internationale Fachkommunikation - Sprachen und Technik

Universität Hildesheim

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
DE   Hildesheim

Joint Master’s Programme in Translation

Universität Graz

Master of Arts | 4 Semester (Vollzeit)
AT   Graz
Anzeige
Anzeige
book_bulb

Typische Lehrveranstaltungen

checklist_pen

Voraussetzungen für das Master-Studium Übersetzen und Dolmetschen

Für ein Master-Studium im Bereich Übersetzen und Dolmetschen ist in erster Linie ein Hochschulabschluss auf mindestens Bachelor-Niveau in Übersetzen und Dolmetschen, Translationswissenschaften oder einer äquivalenten Geisteswissenschaft von mindestens sechs Semestern Regelstudienzeit erforderlich. Master-Studiengänge, die eine Regelstudienzeit des Bachelor-Studiums von sieben Semestern verlangen, bieten in der Regel die Möglichkeit eines zusätzlichen, dem eigentlichen Master-Studium vorangehenden Semesters in dem weiterführende Aspekte Übersetzen und Dolmetschen gelehrt werden. Englischsprachige Master-Studiengänge im Bereich Übersetzen und Dolmetschen erfordern einen Nachweis der Englisch-Kenntnisse durch gängige Zertifikate (TOEFL, IELTS, CAE). Neben diesen allgemeinen Kriterien können je nach Hochschule facheinschlägige Praktika und Motivationsschreiben erforderlich sowie örtliche Zulassungsbeschränkungen (NC nach Abschlussnote des Bachelor-Studiums) und Eignungsfeststellungsverfahren gegeben sein.

briefcase

Berufsaussichten nach dem Master-Studium Übersetzen und Dolmetschen

Absolventen und Absolventinnen des Master-Studiums Übersetzen und Dolmetschen werden beruflich je nach gewählter Vertiefungsrichtung in unterschiedlichen Bereichen und Branchen tätig. Im Bereich des Dolmetschens ergeben sich Beschäftigungsmöglichkeiten im Konferenz- und Mediendolmetschen, Gerichtsdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen sowie im Dolmetschen im medizinischen und sozialen Bereich. Dabei werden Dolmetscher und Dolmetscherinnen selbstständig oder in Anstellung bei Dolmetsch- und Übersetzungsbüros tätig. Im Bereich des Übersetzens bieten sich Absolventen und Absolventinnen Tätigkeitsfelder im Fachübersetzen, zum Beispiel im juridischen Übersetzen, in der Technikübersetzung, im Wirtschaftsübersetzen, im Übersetzen von Webseiten, im technischen Schreiben oder im Bereich der Übersetzungstechnologien. Darüber hinaus arbeiten Übersetzer und Übersetzerinnen auch in der Übersetzung von Sachbüchern oder Produktbeschreibungen sowie in der literarischen Übersetzung.