Dolmetscher/in und Übersetzer/in werden
„Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen sind Experten/innen darin, eine Sprache in eine andere zu übertragen.“
Was macht ein/e Dolmetscher/in und Übersetzer/in?
Auch wenn du dich sowohl als Dolmetscher/in als auch als Übersetzer/in mit der Übertragung einer Sprache in eine andere Sprache beschäftigst, sind die Tätigkeiten eines/r Dolmetschers/in und eines/r Übersetzers/in dennoch unterschiedlich. Als Dolmetscher/in überträgst du in mündlicher Form das gesprochene Wort von einer Sprache in eine andere Sprache. Du sorgst also dafür, dass sich Menschen unterschiedlicher Muttersprachen miteinander verständigen können, indem du das gesprochene Wort von einer Ausgangssprache in die Zielsprache dolmetschst. Arbeitest du jedoch als Übersetzer/in, dann überträgst du Texte schriftlich von einer Sprache in eine andere. Ob du nun Übersetzer/in oder Dolmetscher/in bist, beide Berufe erfordern von dir eine hohe Konzentrationsfähigkeit und natürlich exzellente Sprachkenntnisse.
Sowohl als Dolmetscher/in als auch als Übersetzer/in bist du höchstwahrscheinlich freiberuflich tätig und erarbeitest dir mit der Zeit einen festen Kundenstamm. Dein Aufgabenspektrum, gerade als Übersetzer/in, kann sehr vielseitig sein und von der Übersetzung von Zeugnissen und Fachtexten jeglicher Art bis hin zu Belletristik reichen. Auch als Dolmetscher/in kannst du in verschiedenen Fachbereichen tätig sein, vor allem wirst du bei Fachkongressen, internationalen Veranstaltungen oder politischen Zusammenkünften eingesetzt, bei denen mehrere Sprachen gesprochen werden. Gerade als Dolmetscher/in ist es wichtig, dass du dich schon während deiner Ausbildung auf ein Fachgebiet, wie zum Beispiel Wirtschaft oder Recht, spezialisierst, damit du mit dem nötigen Fachjargon vertraut bist.
Wie werde ich Dolmetscher/in und Übersetzer/in?
Um als Dolmetscher/in oder Übersetzer/in arbeiten zu können, ist es ein Vorteil, wenn du ein Bachelor-Studium und ein anschließendes Master-Studium an einer Universität oder Fachhochschule abgeschlossen hast. Für Dolmetscher/innen gibt es außerdem noch spezielle Fachakademien und Berufsfachschulen. Verfügst du über hervorragende Fremdsprachenkenntnisse und hast zudem ein ausgezeichnetes Fachwissen, kannst du auch als Quereinsteiger/in in der Branche tätig sein. Damit du als Dolmetscher/in erfolgreich ins Berufsleben starten kannst, stehen im Studium für dich neben der Vertiefung der mutter- und fremdsprachlichen Kenntnisse auch Atem- und Notationstechniken sowie Hörverstehen und Gedächtnistraining auf dem Studienplan.
Voraussetzungen
- Talent für Sprachen
- Schnelle Auffassungsgabe und gutes Hörverstehen
- Interesse an kulturwissenschaftlichen Zusammenhängen
- Freude an interdisziplinären Arbeiten
- Hohe Flexibilität und selbstständiges Arbeiten
Detaillierte Informationen zu den Fachrichtungen
- Anglistik und Amerikanistik | Englisch | Bachelor
- Anglistik und Amerikanistik | Englisch | Master
- Fremdsprachenunterricht | Bachelor
- Fremdsprachenunterricht | Master
- Romanistik | Bachelor
- Romanistik | Master
- Sprachen (Weitere) | Lehrgang
- Übersetzen und Dolmetschen | Bachelor
- Übersetzen und Dolmetschen | Bachelor-Fernstudium
- Übersetzen und Dolmetschen | Master
- Übersetzen und Dolmetschen | Duales Studium
amwort - Sprachgestaltung
Anthroposophische Akademie für Therapie und Kunst, a t k a
Anglistik/Amerikanistik
Universität Erfurt
CAS Alphabetisierung im DaZ-Unterricht
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik
CAS DaF/DaZ Sprachförderung für Erwachsene
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik
English for professional purposes A2
AKAD University und AKAD Weiterbildung
English for professional purposes B1
AKAD University und AKAD Weiterbildung
English for professional purposes B2
AKAD University und AKAD Weiterbildung
English for professional purposes C1
AKAD University und AKAD Weiterbildung
English for professional purposes C2
AKAD University und AKAD Weiterbildung
Fachübersetzen Technik
AKAD University und AKAD Weiterbildung
Fachübersetzen Wirtschaft
AKAD University und AKAD Weiterbildung
Gebärdensprachdolmetschen
Hochschule Fresenius
International Business Communication
AKAD University und AKAD Weiterbildung
Latein - (Großes) Latinum und Kleines Latinum
sgd - Studiengemeinschaft Darmstadt
Latein - Grundkurs
ILS - Institut für Lernsysteme
Latein/Großes Latinum
ILS - Institut für Lernsysteme
Romanistik (Französisch oder Spanisch)
Universität Erfurt
Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in
Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München
Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in und Dolmetscher/in
Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München
Übersetzer/in
SAL Schule für Angewandte Linguistik
Übersetzungskompetenz
AKAD University und AKAD Weiterbildung