Die Weiterbildung
Englisch ist international die Fach- und Umgangssprache Nummer 1. Umso wichtiger ist es, bei Übersetzungen präzise auf den Punkt genau zu kommunizieren. Gutes Schulenglisch reicht eben nicht aus, wenn es um weitreichende Verträge und beträchtliche Auftragssummen geht. Als Englisch-Übersetzer mit staatlichem Abschluss sind Sie qualifiziert für verbindliche Übersetzungen – die in der exportorientierten deutschen Wirtschaft stark nachgefragt werden.
Perspektiven und Zielgruppe
Mit dem qualifizierten und anerkannten Abschluss »Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch« meistern Sie die Herausforderungen der internationalen Kommunikation souverän. Dieser AKAD-Lehrgang vermittelt Ihnen das Sprachniveau C2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens sowie die Kompetenz, anspruchsvolle Texte im Bereich Wirtschaft aus dem Englischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt. Dabei lernen Sie die sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des englischen wie auch des deutschen Sprachraums kennen.
Nach erfolgreichem Abschluss dieses Lehrgangs bewegen Sie sich nahezu auf muttersprachlichem Niveau. Neben Übersetzerkompetenz lernen Sie, sich an fachlichen Gesprächen, auch über wirtschaftliche Themen, aktiv zu beteiligen, lesen flüssig und verstehen auch anspruchsvolle englische Texte. Mit diesen Englischkenntnissen sind Sie in vielen Unternehmen sehr gefragt oder Sie können sich als Übersetzer selbstständig machen – ein großes Plus für Ihre Karriere!
Besonders geeignet für:
- angehende Übersetzer
- Mitarbeiter in internationalen deutschen Vertretungen
- Mitarbeiter in Handelsunternehmen mit stark europäischem oder internationalem Fokus
- Mitarbeiter im internationalen Vertrieb/Logistik
- Mitarbeiter im Tourismusbereich
- Mitarbeiter in Unternehmen mit internationalen Medien
Lernstoff
Grundstufe:
- English for professional purposes C2 (+1 Tag Seminar)
- Übersetzungsübung Englisch I (+2 Tage Seminar)
- Deutsche Sprache
- Studies of Anglo-Saxon countries (+1 Tag Seminar)
- Deutschlandstudien
- Allgemeine Übersetzungslehre Englisch – Deutsch (+2 Tage Seminar)
- Textanalyse und Textproduktion
- Economics (+1 Tag Seminar)
Anwendungsstufe:
- Übersetzungsstrategie Englisch – Deutsch (+2 Tage Seminar)
- Übersetzen von Wirtschaftstexten Englisch – Deutsch (+2 Tage Seminar)
Prüfungsvorbereitung:
- Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer Englisch: 1,5 Tage Seminar, 1,5 Tage interne Abschlussprüfung (Prüfungssimulation), 3 Online-Seminare à 2 Stunden
- Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Englisch – Deutsch: 4 Tage Seminar und 0,5 Stunden Prüfungssimulation
Abschluss:
Nach Bestehen der staatlichen Übersetzerprüfung erwerben Sie den Abschluss „Staatlich geprüfter Übersetzer“ m/w/d. Unabhängig davon erhalten Sie nach erfolgreich bestandener interner Prüfungssimulation das anerkannte AKAD-Berufszeugnis „Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)“.
Testen Sie Ihren Wissensstand!
Wir lassen Sie nicht unvorbereitet in die staatliche Übersetzerprüfung gehen. In unserer neuen 1,5-tägigen Simulation erleben Sie, wie die Staatsprüfung abläuft und bekommen direkt individuelles Feedback zu Ihrem Vorbereitungsstand. Ist das Ergebnis gut, gehen Sie ganz entspannt zur externen Prüfung. Und wenn nicht, können Sie Module und Inhalte so lange wiederholen, bis Sie sich richtig fit fühlen. Eine Art Generalprobe also. Nutzen Sie dies – mit der AKAD-Prüfungssimulation kann nichts mehr schiefgehen. Und das Beste daran: Bestehen Sie unseren internen Test, erhalten Sie in jedem Fall das Berufszeugnis „Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)“ – ganz ohne zusätzliche Kosten.
Zulassungsvoraussetzungen
Sie besitzen die mittlere Reife oder einen gleichwertigen Abschluss. Zur Prüfung werden Sie zugelassen, wenn Sie durch Vorlage von Zeugnissen oder auf andere Weise nachweisen können, dass Sie Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen erworben haben, die eine Zulassung zur Prüfung rechtfertigen.
Die Prüfung selbst legen Sie vor einem der zuständigen Prüfungsämter, z.B. in Karlsruhe, ab. Sie besteht aus fünf Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Die Prüfungen finden je nach Prüfungsamt im Frühjahr, Sommer oder Herbst statt. Die prüfenden Ministerien erheben eine Gebühr, die separat zu entrichten ist.
Für die Weiterbildung „Staatlich geprüfter Übersetzer m/w/d“ empfehlen wir Sprachkenntnisse, sowohl im Deutschen als auch in der Fremdsprache, auf Niveaustufe C1. Ihre Kenntnisse können Sie durch einen Sprachtest nachweisen, den Sie kostenlos HIER absolvieren können.
Studiengebühren
- Monatliche Studiengebühren: 229,– EUR
- Gesamtstudiengebühren: 5.496,– EUR
- Studienbeginn: jederzeit
Kostenloses eBook
Ist ein Fernstudium das Richtige für mich? Immer mehr Menschen setzen auf einen flexiblen akademischen Bildungsweg. Warum das so ist und welche Vorteile ein Fernstudium bietet, erfährst du in unserem kostenlosen eBook-Ratgeber „LEBEN ÜBERALL, LERNEN ONLINE“.
Diese (und viele weitere) spannenden Fragen beantwortet dir dein kostenloser Ratgeber:
- Welche Gründe sprechen für ein Fernstudium?
- Worauf kommt es beim erfolgreichen Studieren an?
- Wie flexibel ist ein Fernstudium wirklich?
- Gibt es Finanzierungen & Förderungen fürs Studium?