Übersetzen und Dolmetschen Studium 26 Studiengänge

DE
Deutschland
20 Studiengänge
AT
Österreich
1 Studiengang
CH
Schweiz
2 Studiengänge
FERN
Fernstudium
3 Fernstudiengänge

Inhaltsverzeichnis

toc
Anzeige
academic_cap

Aufbau und Inhalt des Bachelor-Studiums Übersetzen und Dolmetschen

In der Translationswissenschaft geht es um die präzise Übertragung von Sinn und Bedeutung. Dies erfordert enormes kulturelles Wissen über die Anwendungskontexte der Sprachen. In der Praxis unterscheiden sich die Anforderungen an den Umgang mit gesprochener oder geschriebener Sprache deutlich. Dies ergibt sich schon aus dem Zeitdruck, unter dem im Dolmetschen die zielsprachlichen Formulierungen zu produzieren sind. Die Unterschiede werden auch im Laufe des Studiums thematisiert. Zentrales Merkmal ist die hohe Sprachkompetenz, die die Studierenden im Laufe des Studiums erwerben. So gilt es, zwei Fremdsprachen praktisch auf muttersprachlichem Niveau zu beherrschen.

Das Studium beginnt typischerweise mit einem Überblick der Fachmethoden und mit einer Einführung in die Grundlagen von Kommunikation, Kultur und dem Konzept der Transkulturellen Kommunikation. Die Studierenden befassen sich außerdem mit sprachwissenschaftlichen Aspekten wie dem Aufbau und der Struktur von Texten und Diskursen. In höheren Semestern werden auch die besonderen Anforderungen an Fachsprachen bearbeitet — vor allem der Technologie und der Wirtschaft. Das Gebärdendolmetschen wiederum ermöglicht Gehörlosen, an der Gesellschaft teilzunehmen. Dazu sind spezielle Techniken erforderlich, es wird aber auch an die Grundlagen der transkulturellen Kommunikation angeknüpft. Praxiszeiten während des Studiums sind meist vorgesehen.

Anzeige
Anzeige

Studiengänge

DE
Deutschland
20 Studiengänge
AT
Österreich
1 Studiengang
CH
Schweiz
2 Studiengänge
FERN
Fernstudium
3 Fernstudiengänge
Suche verfeinern
    Auswahl zurücksetzen
    Anzeige

    Fachübersetzen Technik

    AKAD University und AKAD Weiterbildung

    Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

    Fachübersetzen Wirtschaft

    AKAD University und AKAD Weiterbildung

    Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

    Gebärdensprachdolmetschen

    Hochschule Fresenius

    Bachelor of Arts | 7 Semester (berufsbegleitend)

    International Business Communication

    AKAD University und AKAD Weiterbildung

    Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

    Angewandte Sprachen

    ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

    Bachelor of Arts | 6 Semester (Vollzeit)
    CH   Winterthur

    Asian Studies and Management - Südost- und Südasien

    Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung

    Bachelor of Arts (B. A.) | 7 Semester (Vollzeit)
    DE   Konstanz

    Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung

    Hochschule für Angewandte Sprachen/Fachhochschule des SDI

    Bachelor Übersetzen & Staatliche Prüfung zum Übersetzer/Übersetzer und Dolmetscher | 7 - 8 Semester (Vollzeit)
    DE   München

    Fachübersetzen (Wirtschaft oder Technik)

    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt (THWS)

    Bachelor of Arts | 6 Semester (Vollzeit)
    DE   Würzburg

    Gebärdensprachdolmetschen

    Hochschule Landshut

    Bachelor of Arts | 7 Semester (Vollzeit, dual)
    DE   Landshut

    Gebärdensprachdolmetschen

    Hochschule Magdeburg-Stendal

    Bachelor of Arts | 8 Semester (Vollzeit)
    DE   Magdeburg
    Anzeige
    Anzeige
    test

    Ist dieses Studium das Richtige für mich?

    Überprüfe mit unserem Studienwahltest, ob Übersetzen und Dolmetschen das richtige Studium für dich ist.

    book_bulb

    Typische Lehrveranstaltungen

    wusstest_du_schon
    • weltweit etwa 6.500 Sprachen gesprochen werden?
    • … mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung bilingual oder plurilingual ist?
    • … das internationale phonetische Alphabet über 200 Zeichen umfasst, um die Aussprache jeder Sprache zu verschriftlichen?
    briefcase

    Berufsaussichten nach dem Bachelor-Studium Übersetzen und Dolmetschen

    AbsolventInnen des Studiums Übersetzen und Dolmetschen werden beruflich je nach gewählter Vertiefungsrichtung in unterschiedlichen Bereichen und Branchen tätig. Im Bereich des Dolmetschens ergeben sich Beschäftigungsmöglichkeiten im Konferenz- und Mediendolmetschen, im Gerichtsdolmetschen, im Verhandlungsdolmetschen sowie im Dolmetschen im medizinischen und sozialen Bereich. Dabei werden DolmetscherInnen selbstständig oder in Anstellung bei Dolmetsch- und Übersetzungsbüros tätig. Im Bereich des Übersetzens bieten sich AbsolventInnen Tätigkeitsfelder im Fachübersetzen, zum Beispiel im juridischen Übersetzen, in der Technikübersetzung, im Wirtschaftsübersetzen, im Übersetzen von Webseiten, im technischen Schreiben oder im Bereich der Übersetzungstechnologien. Darüber hinaus arbeiten ÜbersetzerInnen auch an der Übersetzung von Sachbüchern oder Produktbeschreibungen sowie in der literarischen Übersetzung.